德莱忒(18世纪欧洲,NPH)_凯格拉夫人的教导I 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   凯格拉夫人的教导I (第2/6页)

花或是溢出情意的信笺,只拿走沉甸甸的钱和讨她欢心的值钱玩意。从她们流亡的那段时间开始,她就将偷盗作为一种消遣,刚到妓院不久,为了能够让姐妹过上不错的生活,她不择手段地赚钱,她曾在破晓时分潜进其他妓nV的房间去盗窃沉睡的p客,只留下一点足以付清p资,偶尔也会仁慈地分nV孩们一羹,抓一把钱币撒进她们的衣柜,想象着她们会以怎样惊喜的表情发现。后来她逐渐明白,nVX统治着妓院,经济大权却掌握在顾客手中,他们随时可以把钱花在别处,根据心情给多给少,甚至拒绝支付,那么窃取、欺骗和诡计多端就是妓nV们的复仇,弱者对强者的复仇、贫穷对富裕的复仇。*

    现在她们不再为最基础的事情担忧,攒下一小笔积蓄后,她越发地挑剔起来,拒绝同不感兴趣的男人x1nGjia0ei,但这不妨碍她用其他手段掏空他们的钱包,至于能引起她兴趣的男人,她同样找各种借口榨g他们的钱财,因此破产的男人们不值得她留念。德塔西娅总是因为同情他人让自己饱受饥饿,德莱忒不得不为meimei的善行负责,而后她更加无情地让那些男人破产。

    德莱忒很少去思考在米莉塔的感受,她现在杂碎的思绪像轻纱被风吹散,像一盒玻璃珠顺着绸缎向下滑落,四处飞溅,但她任由自己顺流而下地思考,迟迟没有给出答复,凯格拉夫人又翻找起盒子里的象棋,往上面又摆了各种各样的白棋,威武的战车,披着圣袍的主教,手执盾牌与利剑的骑士,还有几个不起眼的兵卒,她改口说道:

    “你知道吗,虽
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页